Expresiones idiomáticas básicas
Las expresiones idiomáticas en francés son frases que se utilizan en situaciones cotidianas y que tienen un significado diferente al de las palabras individuales que las componen. Estas expresiones son muy útiles para sonar más natural y fluido. Aquí tienes algunas de las más comunes y su significado.
1. "C’est la vie" - "Así es la vida". Se usa para aceptar una situación que no se puede cambiar.
2. "Avoir le cafard" - "Tener el cafard". Significa estar deprimido o triste.
3. "Raconter des salades" - "Contar ensaladas". Se refiere a contar mentiras o historias exageradas.
4. "Être dans le pétrin" - "Estar en el lío". Significa estar en un problema o en una situación difícil.
5. "Faire la tête" - "Hacer la cabeza". Se utiliza cuando alguien está enfadado o molesto, mostrando su descontento.
6. "Mettre son grain de sel" - "Poner su grano de sal". Esto significa dar una opinión o consejo que no fue solicitado.
7. "Avoir un coup de foudre" - "Tener un golpe de rayo". Se refiere a enamorarse a primera vista.
8. "Tirer le diable par la queue" - "Tirar del diablo de la cola". Significa tener dificultades económicas o hacer malabares para llegar a fin de mes.
9. "Ne pas être dans son assiette" - "No estar en su plato". Se usa cuando alguien no se siente bien o está fuera de su estado habitual.
10. "Casser les pieds" - "Romper los pies". Esto significa molestar o fastidiar a alguien.
Vocabulario:
1. C’est (Así es)
2. la vie (la vida)
3. avoir (tener)
4. cafard (tristeza)
5. raconter (contar)
6. salades (ensaladas)
7. être (estar)
8. dans (en/dentro)
9. pétrin (líos, problemas)
10. faire (hacer)
11. tête (cabeza)
12. mettre (poner)
13. grain (grano)
14. sel (sal)
15. coup (golpe)
16. foudre (rayo)
17. tiré (tirar)
18. diable (diablo)
19. queue (cola)
20. casser (romper)